Blog Post

Vereidigter Übersetzer: Qualifikation, Verantwortung und Aufgaben

Vereidigter Übersetzer: Qualifikation, Verantwortung und Aufgaben

InterlinguaSolutions • Aug. 22, 2023

Vereidigte Übersetzer kommen im privaten sowie im wirtschaftlichen Bereich in den unterschiedlichsten Kontexten zum Einsatz. 


Laien ist jedoch häufig unklar, was einen vereidigten Übersetzer von einem nicht vereidigten Übersetzer unterscheidet. 


In diesem Beitrag erfahren Sie alles Wissenswerte über beeidigte Übersetzer. Welche Qualifikationen sie besitzen und welche Aufgaben sie übernehmen, lesen Sie hier. 

Vereidigter Übersetzer

Was ist ein vereidigter Übersetzer genau?

Oftmals ist die Rede von amtlich bestellten, beglaubigten, ermächtigten oder beeidigten Übersetzern. Diese Begriffe sind Synonyme und somit gleichbedeutend mit einem vereidigten Übersetzer. 


Dafür, dass im Sprachgebrauch diverse Titel des Berufs geläufig sind, gibt es einen Grund: Die Gesetze der Länder weichen in ihren Bezeichnungen voneinander ab.


Trotzdem existiert eine allgemeingültige Berufsdefinition für vereidigte Übersetzer: Es handelt sich um einen fachlich geprüften Übersetzer, der vor einem Gericht einen allgemeinen Eid abgelegt hat. Unter anderem verpflichtet der Eid zur Verschwiegenheit. Neben Oberlandesgerichten und Landgerichten können Innenbehörden den Eid abnehmen. 


In einer vorangehenden Prüfung müssen die Anwärter nachweisen, dass sie fachlich sowie persönlich geeignet sind.

In diesen Situationen hilft Ihnen ein vereidigter Übersetzer weiter

Auf den Schultern eines vereidigten Übersetzers lastet eine hohe Verantwortung. Durch das gewissenhafte Übersetzen stellen sie sicher, dass Rechte von Mandanten in juristischen Fragen gewahrt werden. 


Beispielsweise benötigen ausländische Unternehmer in der Regel beeidigte Übersetzer, um im deutschsprachigen Raum zu agieren. 


Übrigens: Der abgelegte Eid befähigt Übersetzer laut § 189 Abs. 2 GVG, an allen deutschen Gerichten tätig zu sein – unabhängig davon, in welchem Bundesland die Vereidigung stattfand. 


Benötigen Sie eine beglaubigte Übersetzung, ist ein vereidigter Übersetzer der richtige Ansprechpartner. Nur ermächtigte Übersetzer sind befugt, übersetzte Texte auch zu beglaubigen. Außerdem sind Sie so sicher, dass die Translation sprachlich fehlerfrei und inhaltlich korrekt ist. Das ist unter anderem in folgenden Situationen erforderlich: 


  • Übersetzen von Dokumenten, die für Gerichtsprozesse relevant sind
  • Ausweisdokumente, Geburtsurkunden, Heiratsurkunden, Sterbeurkunden
  • Übersetzen von Zeugnissen und Hochschulurkunden
  • Stellungnahmen aus anderen Sprachen übersetzen
  • Verträge übersetzen
  • Unterlagen, zur Vorlage bei Ämtern und Notaren


Ein vereidigter Übersetzer kann Sie als Dolmetscher unterstützen. Typische Anwendungsfälle sind Simultan- oder Konsekutivdolmetschen bei Gerichtsterminen. Auch in außergerichtlichen Streitgesprächen oder Geschäftstreffen lohnt es sich, vereidigte Übersetzer hinzuzuziehen. 


Selbst wenn die Vereidigung hier nicht zwingend notwendig ist: Ihre Businesspartner legen Wert darauf, dass Sie Inhalte exakt übermittelt bekommen. Mit einem vereidigten Übersetzer klappt die Kommunikation reibungslos.

Darum ist es wichtig, dass Ihr Übersetzer vereidigt ist

In der Hoffnung, Kosten zu sparen, beauftragen Menschen häufig Übersetzer ohne geeignete Fachkenntnis. Abhängig vom Kontext führt dies zu vielfältigen Problemen. Geht es um amtliche Urkunden und Dokumente, lehnen Behörden Übersetzungen ohne Beglaubigung durch einen vereidigten Übersetzer ab. 


Möchten Sie Unterlagen bei öffentlichen Institutionen im Ausland vorlegen, sollten Sie ebenfalls auf einen ermächtigten Übersetzer vertrauen. Zwar erkennt nicht jeder Staat Übersetzungen an, die in Deutschland beglaubigt wurden, jedoch gibt es in der Praxis nur selten Probleme. Professionelle Übersetzer kennen die Richtlinien in den jeweiligen Ländern und beraten Sie kompetent.

Team von vereidigter Übersetzer in Berlin

Interlingua Solutions – Ihr Ansprechpartner für Fachübersetzungen

Interlingua Solutions stellt erfahrene, vereidigte Übersetzer, die Ihnen verlässlich weiterhelfen. Wir bieten beglaubigte Übersetzungen und Fachübersetzungen in Englisch, Spanisch, Italienisch, Französisch, Russisch und vielen weiteren Sprachen.


Kontaktieren Sie uns jetzt und profitieren Sie von unseren Kompetenzen. Ob amtliche Urkunden, medizinische Unterlagen oder Verträge – als vereidigte Übersetzer in Berlin sorgen wir bei allen Beteiligten für Verständnis. 

Frau nimmt Fachübersetzung am Schreibtisch vor
von InterlinguaSolutions 18 Nov., 2022
Sie benötigen Fachübersetzungen Ihrer Dokumente? Interlingua Solutions übersetzt Ihre Unterlagen rechtssicher und gerichtlich beeidigt!
Frau hält Sprechblase mit französischer Flagge
von InterlinguaSolutions 22 Aug., 2022
Französisch ist in den Top 10 der am häufigsten gesprochenen Sprachen. Erfahren Sie, welche Staaten als „französische Länder“ bezeichnet werden können.
Person hält ungarisches Buch zum Übersetzen
von InterlinguaSolutions 19 Juli, 2022
Ungarisch zählt zu den kompliziertesten Sprachen der Welt. ➤ Lesen Sie hier mehr über die ungarische Sprache und was ein guter Übersetzer mitbringen muss!
Mehr anzeigen
Share by: